讀過亦舒的小說,都會被師太描述的浪漫愛情故事所動容。今天不評小說,只談亦舒小說里的美食,其中三款甜點你還記得嗎?香橙Souffle、千層葉蛋糕、西班牙奄列。光報美食名,都舌下生津、齒罅留香。
香橙Souffle
香橙Souffle
香橙Souffle——香橙蘇芙喱,喜寶藉以籠絡勖存姿的甜品。姜喜寶曾經給勖存姿做過四道菜:海鮮牛油果,紅酒燒牛肉,沙拉,最后的甜品就是香橙蘇芙喱。而她做蘇芙喱的理由僅僅是,難做。蘇芙喱因為難做,似乎也成了師太眼里品味的象征。
香橙Souffle
法文Souffle是“吹氣”的意思,松松泡泡、如云朵般,吃起來也像云朵般綿軟。這是一種需要一氣呵成的食物,從調粉、打蛋到裝盤烤制,出爐之后更需要爭分奪秒上桌,因為蘇芙喱會在離開烤箱的那一秒就開始回縮,沒多久,就會失去美麗的外表,因此,一定要作成即吃,不然,如冬夜的花火,稍縱即逝。
師太應該是真的會做這道甜品的。在她的隨筆里曾經寫過,她29歲那年立志要去英國讀書,但是她弟弟就讀的劍橋大學她進不去,于是報了一個“野雞大學”。在那里,她認真學了三年的酒店管理專業,期間也不斷的寫稿,很多動人的英倫風情的小說就是那時出品。
千層葉蛋糕
千層葉蛋糕
師太小說《丹薇》里提到丹薇在西餐廳挑法國大師傅的千層葉蛋糕做得不地道。丹薇這個女子有品位,連康斯丹頓都嫌俗氣,她戴福英露貝。她挑工作,挑老板,挑對象。有點優質剩女的架勢,不肯紆尊降貴,降低標準。10年一晃過去,生命真的很長,也許堅持品味也不失一種追求。
千層葉蛋糕
千層葉蛋糕,又叫拿破侖蛋糕。拿破侖蛋糕跟拿破侖其實沒有一毛關系,其實只是因為原材料里有一種來自意大利Naples的酥皮。法國人也納悶,為什么就被中國人譯為拿破侖了呢。
拿破侖蛋糕的法文名為Mille feuille,即有一百萬層酥皮的意思,所以它又被稱為千層酥,它由三層啡色的千層酥皮,夾兩層吉士醬制成,材料雖然簡單,但酥皮的制作過程卻極繁復,師傅要把搓好的面皮不斷重復對摺,這樣焗出來的酥皮才夠松化。拿破侖蛋糕配上鮮果是最理想的組合,不少師傅愛在酥皮之間加上新鮮的士多啤梨或芒果,令味道更加豐富而清甜,甚至有人會用忌廉代替吉士醬,口感同樣不俗。
西班牙奄列
西班牙奄列
西班牙奄列,其實吧就是土豆洋蔥蛋餅。這個菜做起來很簡單,把握好火候是關鍵。
在師太的《邂逅》里,女豬腳在巴黎蒙馬特路遇為游客畫像的大學生男豬,男豬請她到他的公寓,吃的餐就是自制西班牙奄列。后來男豬畫的畫像輾轉了兩個月后寄到了女豬手里。女豬結婚、成了在丈夫眼里與藝術絕緣的律師,一生再沒有去過巴黎再見過男豬。
西班牙奄列
還記得那些句子嗎:“巴黎要年紀輕去才好,年紀大了,眼光就不一樣了,沒意思。象那一年,我才廿一歲,法科三年級學生,穿破褲、破衣服、破鞋,一身臭汗,碰見那樣一個人,才有意思。”吃西班牙奄列的經歷和律師生涯好像仙境人間的云泥之別。
有些菜也要年輕時候吃,才過癮。